Passover תרנ”ה-תרנ”ו 17
במכילתא עשה פלא אין כתיב אלא עושה פלא תמיד ע”ש.
“In the Mekhilta it is written: It does not say ‘He did a wonder,’ but rather ‘He does wonders’—always.”
The Sefat Emet explains that divine wonder is continuous, not a one‑time event.
וזה העדות של בנ”י בשירה זו כמ”ש עם זו יצרתי לי תהלתי יספרו.
“And this is the testimony of Israel in this song, as it is said: ‘This people I have formed for Myself, they shall recount My praise.’”
Israel’s song serves as a testimony that they were created to reveal and proclaim God’s praise.
וכשנגאלין להיות מבורר לעצמם בלי תערובות יכולין להעיד זה העדות ורואין הנפלאות שעושה הקב”ה תמיד כמ”ש ומפליא לעשות.
“And when they are redeemed, becoming clarified for themselves without mixture, they can bear this testimony and see the wonders that the Holy One always performs, as it is said: ‘Who performs wonders.’”
Redemption purifies Israel, enabling them to perceive and testify to God’s continual wonders.
כי באמת כל הטבע וכל הבריאה מדובקת בשורש הפלא כמו הגוף בנפש ונשמה.
“For in truth all nature and all creation are attached to the root of wonder, like a body to the soul and spirit.”
The Sefat Emet teaches that nature itself is inherently rooted in divine wonder, as intimately unified as body and soul.
רק הגשמיות מסתיר.
“Only physicality conceals it.”
Materiality obscures the perception of this wondrous root.
וע”י הגאולה רואין הפלא שהקב”ה עושה תמיד.
“And through redemption one sees the wonder that the Holy One always performs.”
Redemption removes the concealment, allowing the ever-present divine wonder to be seen.
וכ”כ כימי צאתך מארץ מצרים אראנו נפלאות.
“And so it is written: ‘As in the days of your coming out of Egypt, I will show you wonders.’”
Future redemption will reveal wonders just as the Exodus did.
אעשה נפלאות אין כתיב. רק אראנו.
“It does not say ‘I will perform wonders,’ but rather ‘I will show you.’”
The wonders are already present; what changes is our ability to perceive them.
שהנפלאות הם לעולם רק שהעינים סגורים ואינם יכולין לראות הנפלאות.
“For the wonders are eternal; it is only that the eyes are closed and cannot see them.”
The concealment lies in human perception, not in the absence of wonder.
וכמ”ש גל עיני ואביטה נפלאות.
“As it is said: ‘Open my eyes, that I may behold wonders.’”
The prayer is for the opening of the eyes—to perceive what is already present.
Summary: The Sefat Emet teaches that divine wonders are continuous and embedded in all creation, but physicality blinds us. Redemption purifies perception so Israel can witness and testify to God’s ever-present wonders.