שפת אמת

Hidden Light of Chanukah

Chanukah · תרס"א (1900) · Essay 1

Chanukah · Or HaGanuz · Greek Exile · Spiritual Light · Mesirat Nefesh

איתה ברוקח כי הל״ו נרות דחנוכה מול הל״ו שעות שהאיר אור הגנוז בששת ימי בראשית ע״ש.

The Rokeach writes that the thirty‑six Chanukah lights correspond to the thirty‑six hours during which the Hidden Light shone in the six days of Creation.

The Sefat Emet begins by linking the number of Chanukah lights to the primordial Hidden Light that illuminated the world before being concealed.

א״כ נראה שנר חנוכה הוא מאור הגנוז והוא מאיר בתוך החושך הגדול.

Therefore it seems that the Chanukah lamp is from the Hidden Light, and it shines within the great darkness.

He explains that the light of Chanukah is not ordinary illumination; it penetrates deep spiritual darkness.

זהו שרמזו שמאיר מסוף העולם ועד סופו שאין העלם וסתר עומד נגד זה האור.

This is what is hinted when they say it shines from one end of the world to the other, for no concealment can stand before this light.

The Hidden Light transcends all boundaries and cannot be obstructed by any concealment.

כי העולם נק׳ הטבע שהוא מעלים ומסתיר האור.

For the world is called “nature,” which conceals and hides the light.

Nature is described as a system that obscures divine radiance.

אבל אור הראשון הי׳ מאיר בכל אלה ההסתרות וגנזו לצדיקים.

But the first light shone through all these concealments, and it was hidden away for the righteous.

The primordial light pierced through all layers of hiddenness and was reserved for the righteous in future times.

וע״ז כתיב זרח בחושך אור לישרים.

And concerning this it is written: “Light shines in the darkness for the upright.”

A verse is brought as proof that divine light can appear precisely within darkness.

וכ׳ העם ההולכים בחושך ראו אור גדול.

And also: “The people walking in darkness have seen a great light.”

Another verse reinforces this theme of light emerging within and through darkness.

ואותו הדור בימי יון הרשעה הלכו בחושך כמ״ש חז״ל וחושך זה יון שהחשיכו עיניהם של ישראל.

And that generation in the days of wicked Greece walked in darkness, as our sages said: “This darkness is Greece, who darkened the eyes of Israel.”

The Sefat Emet identifies the Greek oppression as a spiritual darkness imposed on Israel.

ומ״מ אותו הדור מסרו נפשם והלכו בעבודת השי״ת גם תוך החושך.

Nevertheless, that generation gave their lives and continued serving God even within the darkness.

Despite overwhelming spiritual obscurity, the Hasmoneans remained steadfast in devotion.

לכן זכו שהאיר להם מאור הגנוז ונשאר הארה מזה האור לימים השפלים בכל שנה ושנה.

Therefore they merited that the Hidden Light shone for them, and a radiance from that light remains for the lowly days of every year.

As a reward, a remnant of the primordial light returns annually during Chanukah.

וכל עובד ה׳ צריך לשמוח בימים הללו שיש בהם הארה מאור הגנוז בעבודת השי״ת.

And every servant of God must rejoice in these days, for they contain illumination from the Hidden Light for divine service.

Each year, Chanukah provides spiritual energy that enhances one’s service of God.

שכן עיקר כוונת הרשעים הי׳ להשכיחנו תורת ה׳ וחוקיו ונרות חנוכה מביאים זכירה.

For the main intent of the wicked was to make us forget the Torah of God and His laws, and the Chanukah lights bring remembrance.

The candles counteract the Greek effort to cause forgetfulness by restoring holy memory.

The Sefat Emet teaches that Chanukah lights draw from the primordial Hidden Light, capable of shining through all darkness. Because the Hasmoneans served God even in spiritual obscurity, a trace of this light is granted to Israel each year, empowering remembrance and divine service.