שפת אמת

The laws of guardians as a mashal for teshuvah

Mishpatim · תרל"ה (1874) · Essay 5

Mishpatim · Shomrim · Yetzer Hara · Teshuvah · Baal Teshuvah

בודאי יכולין ללמוד מאלה המשפטים דרכים הצריכין לעבודת הבורא ית'.

Surely one can learn from these mishpatim (civil laws) the ways that are needed for the avodah (service) of the Creator, may He be blessed.

The Sefas Emes sets out his theme: the seemingly mundane monetary laws of Parshas Mishpatim contain, beneath the surface, guidance for one's inner avodah of Hashem.

ודין שומרים כי יתן כו' כסף או כלים כו' אם ימצא הגנב ישלם שנים כו' אם לא שלח ידו כו'.

And the law of the watchmen (shomrim): "If a man gives… money or vessels… if the thief is found, he shall pay double… if he did not lay his hand [upon his neighbor's property]…"

He cites the parsha of the unpaid guardian (Shemos 22:6–7): when someone entrusts money or objects to another for safekeeping, and they are stolen, the laws governing the thief's double payment and the guardian's oath that "he did not lay a hand" on the deposit.

כי הקב"ה נותן לאדם כלים לשמור.

For the Holy One gives a person "vessels" (kelim) to guard.

Reading the law as a mashal: Hashem deposits with each person precious "objects" — his faculties and gifts — and appoints him their shomer, responsible to protect them.

כסף הוא הרצון והחשק.

"Money" (kesef) is the will and the desire (ratzon and cheishek).

The "kesef" entrusted to us hints at our ratzon and yearning — a play on kesef/kisufim, longing. Our desire toward Hashem is itself a deposit we must safeguard.

וגם בריאת האדם עצמו שהוא כלי לעבודתו ית' וצריך שמירה.

And also the creation of the person himself, who is a vessel for His service, and requires guarding.

Beyond his desires, the human being himself is one of these kelim — a vessel fashioned for the avodah of Hashem — and he too must be carefully protected.

והיצה"ר גונב העיקר.

And the yetzer hara steals the main thing (ha'ikar).

The "thief" in the parable is the yetzer hara, which comes to rob a person of the essential deposit — his ratzon and his very fitness for divine service.

ואם האדם ניצול ממנו יש לו יתרון כי הגנב משלם כפל.

And if the person is saved from it, he has an advantage (yisaron), for the thief pays double (kefel).

Here is the gain hidden in the struggle: when a person withstands the yetzer hara and recovers what was nearly stolen, he ends up ahead — just as the Torah's thief must repay double. The very battle yields a surplus.

והעצה היעוצה לאדם הוא הרחקת התענוגים כי אם שולח יד נתחייב באונסין.

And the advised counsel (eitzah) for a person is the distancing of [physical] pleasures, for if he "lays a hand" [on the deposit] he becomes liable even for accidents (onsin).

The practical advice: keep away from indulgence in physical pleasures. In the law, once the guardian "lays a hand" — uses the deposit for himself — he becomes liable even for unavoidable mishaps. So too, once a person grabs at forbidden pleasures, he forfeits his protection and becomes accountable even for failures that were beyond his control.

ובגמ' השומר שאמר הריני משלם קונה הכפל לכשתגנב ותרצה ותשלמיני כו' ע"ש

And in the Gemara: a guardian who said "I will pay" acquires the [right to the] double payment — when it is stolen, and you [the owner] wish, and you pay me [back the deposit's value]… see there.

The Sefas Emes brings the Gemara (Bava Metzia 33b): if a shomer declares "I will pay" rather than swear, he thereby acquires the rights to the thief's eventual double payment. He chose to take responsibility, and so the future gain becomes his.

פי' אף שחטא האדם אם נותן לבו לשוב להשי"ת ברצון שלם.

The explanation: even though a person has sinned, if he sets his heart to return to Hashem with a complete will (ratzon shaleim).

Applied to avodah: even after a person has sinned — "let the deposit be stolen" — if he resolves wholeheartedly to do teshuvah and return to Hashem with full desire.

אף כי באמת חייב הוא.

even though in truth he is liable [guilty].

This is so even though, strictly speaking, he genuinely bears the guilt of his sin, like the guardian who is truly obligated to pay.

עכ"ז בא עוד למעלה ע"י החטא ומקנה לו הכפל והוא ענין מעלת בעל תשובה.

nevertheless he rises even higher by means of the sin, and [Hashem] grants him the "double" — and this is the matter of the greatness of the baal teshuvah.

By taking responsibility and returning with a complete ratzon, the very sin becomes a ladder: he ascends to a higher rung than before and is awarded the "kefel," the doubled gain. This is the secret of the baal teshuvah's exalted status — he profits precisely through what was nearly lost.

שזדונות נעשין לו כזכיות כנ"ל:

that his deliberate sins (zedonos) become for him like merits (zechuyos), as above.

This is Chazal's teaching (Yoma 86b) that for one who does teshuvah out of love, willful sins are transformed into merits — the ultimate "double payment," where the deficit itself is converted into gain.

Summary: The civil laws of the shomer are a mashal for avodas Hashem: Hashem entrusts each person with precious "deposits" — his ratzon and his very self as a vessel for divine service — and the yetzer hara is the thief who tries to steal the essential. By distancing himself from physical pleasures and taking full responsibility, a person who returns to Hashem with complete ratzon gains the "double payment" of the baal teshuvah, whose very sins are transformed into merits.