Mitzvos have worth only as Hashem's will
Beha'alotcha · Menorah · humility · avodah · World of Truth
במדרש אל מול פני המנורה יאירו כו' משל למלך שאמר לאוהבו תדע שאצלך אני סועד כו' הכין כלי הדיוטות כשבא המלך סיבבו משרתיו מנורות של זהב נתבייש והטמין כליו כו' עד שאמר המלך פוסל אני כולם ואיני משמש רק בשלך כו' ע"ש.
In the Midrash on "Toward the face of the Menorah shall they give light" (Bamidbar 8:2): a parable of a king who told his beloved friend, "Know that I will dine at your house," and the friend prepared common utensils; when the king came, his servants surrounded him with golden menorahs; the friend was embarrassed and hid his own vessels — until the king said, "I disqualify all of them and will use only yours."
The Sefas Emes cites the Midrashic mashal: Hashem (the King) chooses to "dine" using the simple vessels of His beloved (Aharon / Bnei Yisrael) rather than the splendid golden menorahs of His own retinue. The friend's embarrassment and the king's insistence on using only his vessels frame the whole derashah.
לפי השכל נראה כי לא טוב עשה זה האוהב כי למה לא ישתמש המלך באמת בכלי מלכות.
By reason it would seem that this beloved friend did not act well, for why should the king not in fact use the royal vessels?
The Sefas Emes raises a logical difficulty: the friend's reaction seems misguided — the king's own golden vessels are obviously superior, so why insist on the humble ones?
וגם מה נולד לו שנתבייש והי' לו לידע מקודם כי המלך אינו חסר לו ורק לכבודו צוהו להכין כלי הדיוטות.
And furthermore, what came over him that he was embarrassed? He should have known beforehand that the king lacks nothing from him, and only for his honor did He command him to prepare the common utensils.
A second difficulty: the friend should never have been ashamed at all. He should have realized from the start that the King needs nothing from him; the request to prepare vessels was purely an honor bestowed upon him, not a real need.
ואם הי' מבין זאת ולא הטמין כליו לא הי' צריך המלך לפסול כלי מלכות.
And had he understood this and not hidden his vessels, the king would not have needed to disqualify the royal vessels.
Had the friend grasped that his role was simply to provide an honor for the King, he would not have hidden his vessels in shame, and there would have been no need for the King to "disqualify" His own.
וכן הענין בעבודת האדם לפניו ית' כי יש לו להבין שאין לו שייכות מצד עצם הפעולה רק מצד שהקב"ה אמר ונעשה רצונו.
And so is the matter regarding a person's avodah before Him: he must understand that he has no real significance from the standpoint of the deed itself, but only from the standpoint that Hakadosh Baruch Hu commanded it and His will is being fulfilled.
Here is the nimshal: our mitzvos have no intrinsic value as "deeds" that Hashem needs. Their entire worth lies in the fact that He commanded them and we are doing His ratzon. A person must internalize that he contributes nothing to Hashem; he merely has the privilege of fulfilling His will.
וכפי מה שנודע זה להאדם אינו מתבייש לעוה"ב וע"ז מבקשין ולא נבוש ולא נכלם.
And to the extent that this is known to a person, he will not be ashamed in the World to Come; and concerning this we pray, "that we not be shamed nor humiliated."
One who lives with this awareness — that his worth lies only in doing ratzon Hashem, not in any independent merit — will not be ashamed in olam haba. This is what we daven for: "that we not be put to shame."
כי האדם שמחשב עצמו ומעשיו כשבא לעלמא דקשוט ואינו מוצא לעצמו שום מציאות הוא מתבייש מאוד.
For the person who reckons himself and his deeds [as significant], when he comes to the World of Truth (alma d'kshot) and finds no real existence for himself, is greatly ashamed.
One who overvalued himself and his accomplishments in this world will, upon reaching the World of Truth, discover that his self-regarded "achievements" have no independent reality there — and that discovery brings profound shame.
אם כי עשה מעש"ט בעולם מטמין את מעשיו כמשל הנ"ל [ואין למעשיו מציאות רק בעולמות תחתונים שאין שם התגלות כלי מלכות כמשל הנ"ל] אבל אם הוא מלא בושה והכנעה בעודנו בעוה"ז אין צריך להטמין עצמו ומעשיו בעוה"ב.
Even though he performed good deeds in the world, he hides his deeds, as in the above parable [and his deeds have reality only in the lower worlds, where the royal vessels are not revealed, as in the above parable]; but if he is full of shame and submission (hachna'ah) while still in this world, he need not hide himself and his deeds in the World to Come.
Like the embarrassed friend hiding his vessels, the self-important person will hide his deeds in olam haba — his works have standing only in the lower worlds, not where Hashem's full glory is revealed. But one who already lives with humility and self-effacement in this world has nothing to hide later; his deeds, done purely for ratzon Hashem, are fit even before the King's glory.
וע"ז אמרו אשרי מי שבא לכאן ותלמודו בידו.
And concerning this they said, "Fortunate is the one who arrives here with his learning in his hand."
The Sefas Emes connects this to the maxim about arriving in the next world "with one's Torah in hand" — which he will reinterpret in terms of how the learning was done.
וכי הרצון לבוא לעלמא דקשוט בכרס מליאה מש"ס ופוסקים.
Does it mean to arrive in the World of Truth with a belly full of Shas and poskim?
The Sefas Emes asks rhetorically whether "learning in hand" merely means having amassed great quantities of Torah knowledge — and implies that this is not the point.
רק להיות הלימוד בדחילו ורחימו כנ"ל.
Rather, it means that the learning was done with awe and love (dechilu u'rechimu), as above.
"Learning in hand" means Torah studied with yiras Shomayim and ahavas Hashem — for the sake of doing His will — not merely accumulated information.
באופן שיוכל להיות תלמודו בידו כשבא לעלמא דקשוט ולא יתבייש ויטמין מעשיו כנ"ל.
In such a way that his learning can remain "in his hand" when he comes to the World of Truth, and he will not be ashamed and hide his deeds, as above.
Only Torah learned with awe and love — with the recognition that its value is in serving Hashem — retains its reality in the World of Truth. Such a person will not need to hide his deeds in shame.
וזה הענין האמור בפסוק אל מול פני המנורה יאירו שלא יצטרך המלך לפסול כלי מלכות.
And this is the matter stated in the verse "Toward the face of the Menorah shall they give light" — that the King should not need to disqualify the royal vessels.
The verse's instruction to direct the lamps "toward the face of the Menorah" expresses this ideal: the avodah is done with such humility and focus on Hashem that the "royal vessels" need not be disqualified — the person's own service is fit as it is.
וזה השבח ויעש כן שלא שינה.
And this is the praise of "and he did so" — that he did not deviate.
The Torah praises Aharon with "and he did so," and Rashi adds "that he did not deviate." The Sefas Emes reads this as praise of Aharon's perfect humility, as the next lines explain.
ומסתמא בהדלקת המנורה ראה אהרן הכהן הארת המנורה העליונה כמ"ש במדרש מנורה טהורה ירדה כו'.
And presumably, in kindling the Menorah, Aharon the Kohen beheld the radiance of the supernal Menorah, as it says in the Midrash that a pure Menorah descended [from Heaven].
When Aharon lit the earthly Menorah he perceived the supernal Menorah's light — a vision that might well have made his own physical lamp seem insignificant, like the friend's common vessels beside the golden ones.
ובמ"א אמרו במד' שנעשה המנורה מעצמה.
And elsewhere they said in the Midrash that the Menorah was made by itself.
One Midrashic tradition holds that the Menorah formed on its own, miraculously.
ובמ"א אמר שבצלאל עשאה ומסתמא הכל אמת.
And elsewhere it says that Betzalel made it; and presumably both are true.
Another tradition credits Betzalel's craftsmanship. The Sefas Emes reconciles them: both are true — the human labor and the divine assistance coincided.
וזו המנורה היתה הכנה להתגלות נרות המנורה הטהורה.
And this [earthly] Menorah was a preparation for the revelation of the lamps of the pure [supernal] Menorah.
The physical Menorah served as the vessel and preparation through which the light of the supernal, pure Menorah could be revealed in this world.
והגם כי אהרן ראה זאת לא נשתנה ולא נתבייש ועשה את שלו ולא הוצרך המלך לפסול מנורת המלכות כמשל הנ"ל:
And although Aharon beheld this, he was not changed and was not ashamed; he did his own part, and the King did not need to disqualify the royal Menorah, as in the above parable.
This is Aharon's greatness and the resolution of the whole piece: even seeing the dazzling supernal Menorah, Aharon was neither shaken nor embarrassed by the "smallness" of his own service. He understood that his worth lay entirely in doing ratzon Hashem, so he simply did his part faithfully — and therefore, unlike the friend in the parable, the King had no need to "disqualify" the royal vessels in order to use Aharon's. His humble, selfless avodah was fit as it stood.
Summary: Through the Midrashic parable of the king who insists on dining with his friend's common vessels rather than golden ones, the Sefas Emes teaches that our mitzvos have no intrinsic value as "deeds" Hashem needs — their entire worth is that He commanded them and we do His ratzon. One who overvalues himself will, in the World of Truth, find his deeds have no independent reality and be ashamed, hiding them like the embarrassed friend; but one who lives with humility and self-nullification, and learns Torah b'dechilu u'rechimu, has nothing to hide. Aharon is the model: even when he beheld the radiance of the supernal Menorah, he was neither shaken nor ashamed but simply did his part — so the King had no need to disqualify the royal vessels, for Aharon's humble, selfless service was already fit.