שפת אמת

Splitting the Sea as Shabbos

Beshalach · תרנ"ד (1893) · Essay 1
ענין קי"ס אחר יצ"מ.

The matter of the splitting of the sea after the exodus from Egypt.

The Sefat Emet opens by distinguishing two stages: the Exodus itself and the splitting of the sea, each representing a different spiritual process.

ובמד' איתא יצ"מ קשה.

And in the Midrash it is stated: the Exodus from Egypt was difficult.

The difficulty of the Exodus reflects the challenge of breaking free from bondage and constriction.

ולכן אם לא הזכיר מחזירין אותו ע"ש.

Therefore, if one does not mention it, he must repeat the prayer.

Mentioning the Exodus is essential because it embodies the core liberation of the soul.

כי יצ"מ הוא מה שזוכין לצאת מן המיצר.

For the Exodus is the merit of going out from the narrow place.

The Exodus symbolizes release from constriction and spiritual blockage.

וכמו כן החירות באדם שלא להיות מקושר בתאוות הגוף והגשמיות.

And likewise, human freedom means not being bound by bodily desires and materiality.

True liberation is freedom from inner enslavement to physical cravings.

אבל קי"ס הוא להעביר כל המצרים.

But the splitting of the sea is the removal of all constrictions.

Keriat Yam Suf represents total transcendence, not merely escape.

והוא בחי' השבת.

And this is the aspect of Shabbat.

Shabbat embodies this higher state of complete liberation.

כדאיתא במד' סוף פ' בא כי שביעי של פסח הוא בחי' השבת.

As the Midrash teaches at the end of Parashat Bo: the seventh day of Passover is the aspect of Shabbat.

The final day of Pesach, when the sea split, corresponds spiritually to Shabbat’s elevation.

ונק' נחלה בלי מצרים.

And it is called “an inheritance without boundaries.”

This refers to a state of unlimited divine expansion.

וכמו שהי' אז.

Just as it was then.

The historical event exemplifies this boundless spiritual liberation.

כי מקודם נגאלו מת"י פרעה.

For earlier they were redeemed from under Pharaoh’s hand.

Leaving Egypt broke the external domination.

אבל הי' עוד חשש פן ינחם העם כו'.

But there was still concern lest the people regret, etc.

Their inner fears and attachments were not yet removed.

אבל בקי"ס נאבדו כל המצרים.

But at the splitting of the sea all the Egyptians were destroyed.

The inner roots of enslavement were eradicated.

וכ' גאה גאה סוס ורוכבו רמה בים.

And it is written: “He has triumphed gloriously; horse and rider He cast into the sea.”

This expresses the total uprooting of the forces of oppression.

ומתרגמינן אתגאי על גוותניא כו'.

And the Targum renders: He exalted Himself over the arrogant ones.

This stresses the divine elevation over all forces of pride and dominance.

הענין הוא כדכ' מצרים נוסע.

The matter is as it is written: “Egypt was advancing.”

The Israelites saw the spiritual root, the ministering prince of Egypt.

שראו שרן של מצרים כו'.

They saw the ministering angel of Egypt, etc.

This vision caused them fear.

ויראו מזה.

And they were afraid of this.

Their fear reflected the lingering spiritual power of Egypt.

ומרע"ה ניחם אותם אשר ראיתם כו'.

And Moses reassured them: “Those whom you see…”

Moses promised that their fears would be uprooted entirely.

והענין הוא כי באמת כן עשה הקב"ה להיות למצרים אז עלי' ממש עד כל השורש שלהם.

The matter is that God indeed elevated the Egyptians upward to their very root.

God raised the forces of Egypt to their highest point before destroying them.

ואח"כ נאבדו הם עם השורש.

And afterward they were destroyed together with their root.

Their downfall was total, ending even their spiritual source.

וז"פ סוס ורוכבו.

And this is the meaning of “horse and rider.”

Both the physical and spiritual forces were eliminated.

וזש"כ רמה וכ' ירה.

And thus it is written: “He cast” and “He hurled.”

The terms imply being raised before being thrown down.

כי נתעלו מקודם הירידה.

For they were elevated before their fall.

This divine method ensures the root is torn out entirely.

שיפלו עם השורש.

So that they would fall with the root.

The fall was absolute and final.

וזה גאה גאה שלא כדרך ב"ו כשמנצח מפיל השני.

And this is “He has triumphed gloriously,” not like a human who defeats another by bringing him down.

God’s victory is unique: He elevates the enemy before uprooting him.

אבל הוא ית' הרים אותם ונעקרו עם השורש.

But He, blessed be He, raised them up and they were uprooted with their root.

This ensures complete spiritual cleansing.

וז"ש אחד מהם לא נותר.

And this is what is meant by “Not one of them remained.”

Not even the foundational spiritual root survived.

פי' אפילו שורש האחדות וראש בנין שלהם לא נותר.

Meaning: even the root of their unity and the beginning of their structure did not remain.

The destruction was absolute from top to bottom.

וכזה נתקיים בכל שבת.

And this is fulfilled every Shabbat.

Shabbat reenacts this spiritual cleansing.

דבערב שבת הסט"א מתגברת לעלות.

For on the eve of Shabbat the Other Side increases in order to rise.

The forces of impurity attempt to ascend before Shabbat’s holiness.

ויורדין עד נוקבא דתה"ר.

And they descend to the feminine aspect of the Pure Realm.

They are drawn upward only to be purified and nullified.

כמ"ש בפרוח רשעים כו'.

As it is written: “When the wicked flourish…”

Their flourishing is only a prelude to their disappearance.

ע"ש במ"א:

As explained elsewhere.

The Sefat Emet references broader teachings on this cycle of ascent and nullification.

The Sefat Emet explains that the Exodus represents liberation from external bondage, while the splitting of the sea represents the uprooting of all inner constriction. God elevates the opposing forces before destroying them, ensuring complete spiritual purification. This cycle reoccurs every Shabbat, when negative forces rise only to be nullified by holiness.