שפת אמת

Remembrance fused to the soul erases Amalek

Purim · תרל"א (1870) · Essay 5

Purim · Amalek · zechirah · mesiras nefesh · inner point

אא"ז מו"ר זצלה"ה הגיד פי' נקהלו ועמוד על נפשם.

My grandfather, my master and teacher (of blessed memory), explained the meaning of "they gathered and stood for their lives."

The verse in Megillas Esther describes Bnei Yisrael assembling to defend themselves; the Sefas Emes brings his grandfather's reading that this "standing" points to something far deeper than physical defense.

כמ"ש בקבלת התורה הקהל לי את כו'.

As it says regarding the receiving of the Torah, "Gather the people to Me, etc."

The same word of "gathering" used at Har Sinai is used by Purim, hinting that the same spiritual act took place at both.

ואז נקהלו מעצמן במסירת נפשם.

And then they gathered of their own accord, through mesiras nefesh (self-sacrifice).

At Purim Bnei Yisrael came together on their own initiative, with total devotion, ready to give up their very lives.

כי מחיית עמלק הוא במס"נ להיות בטל אל הנקודה חיות.

For the wiping out of Amalek comes about through mesiras nefesh — through bittul (self-nullification) to the inner point of life-force.

Amalek can only be erased when a person nullifies himself completely before the nekudah, the inner point of vitality that flows from Hashem.

וז"ש י"ג זמן קהלה לכל הוא ע"כ.

And this is the meaning of "the thirteenth is a time of gathering for all" — therefore.

The day of assembly is described this way precisely because it is a day of communal bittul, when all of Bnei Yisrael cleave to that one inner point.

כי וודאי א"א למחות שם עמלק עד שיהי' האדם דבוק בנקודה חיות.

For surely it is impossible to erase the name of Amalek until a person is attached to the inner point of life-force.

Amalek represents the force of doubt and coldness; only by clinging to the living point within can a person uproot it entirely.

למעלה מבחי' הנפש.

Above the level of the nefesh (the soul's life-force).

This inner point lies higher than the ordinary soul-life of a person — it is the place of his deepest connection to Hashem.

במקום שאין לעמלק זכר שם.

In a place where Amalek has no remembrance there at all.

At that innermost point Amalek has no foothold whatsoever; its very memory cannot reach there.

ולא מגע נכרי שולטת.

And no foreign touch holds sway there.

Nothing external or alien — no contamination of the yetzer hara — can rule over that pure inner point.

וזה ג"כ פי' זכירה כמ"ש בפ' זכור שהיא זכירה בעומק הלב שקרוב למעשה.

And this too is the meaning of zechirah (remembrance), as it says regarding Parshas Zachor, that it is a remembrance in the depths of the heart, one that is close to action.

The mitzvah to remember Amalek is not a mere intellectual recollection but a remembrance rooted so deep in the heart that it virtually translates into deed.

כי יש ידיעה בכלל שאין האדם נתפעל ע"י הידיעה.

For there is a general kind of knowing by which a person is not actually moved or affected.

Some knowledge remains abstract and external; a person can "know" something yet not be stirred or changed by it.

אבל ידיעה פנימיות נק' זכירה כמו שאדם יודע בידיעה מוחלטת שטוב לו חיים ונשמר ממילא מסכנת נפשו בלי ישוב והתבוננות ע"י ידיעה הנ"ל הנקשרת בנפשו.

But inner knowing is called zechirah — like a person who knows with absolute certainty that life is good for him, and so he automatically guards himself from mortal danger, without any deliberation or reflection, through that knowledge which is bound up in his very soul.

True penimiyus (inner) knowledge is so embedded in a person that it acts on its own — just as one instinctively avoids danger because the value of life is woven into his being.

ונק' זכירה שא"א לשכוח זה ע"י שהידיעה דבוקה בנפשו.

And it is called zechirah because it is impossible to forget, since the knowledge is fused to his soul.

This is genuine "remembering": knowledge so attached to the soul that forgetting it is simply not possible.

כן פי' זכירה.

Such is the meaning of zechirah.

This, then, is the kind of remembrance the Torah demands.

כתיב נזכרים ונעשים ובגמ' מקיש זכירה לעשיה מה עשי' למפרע לא כו'.

It is written, "remembered and performed" (Esther 9:28), and in the Gemara it juxtaposes remembrance to action: just as with action one does not act retroactively, etc.

The Gemara links zechirah and asiyah (action), teaching that just as a deed cannot be done after the fact, so too true remembrance must be effective and present, not a thing of the past.

ג"כ פרשנו כנ"ל כי זכירה בכלל שאינו נוגע בעומק חיות האדם ויוכל להיות נשכח.

We likewise explained as above, that a general remembrance which does not touch the depths of a person's vitality can be forgotten.

Superficial remembrance fails to reach the inner life-force, and whatever does not reach there can fade away.

אין זה קרוב לעשיה כי יוכל העשי' להשתנות מידיעה זו ע"י השכחה.

This is not "close to action," for the deed can change away from this knowledge through forgetting.

Since such shallow knowledge can be forgotten, the action that should flow from it is unreliable and can be lost.

שלא נתפעל ע"י זכירה כזו.

For one is not moved by such a remembrance.

A remembrance that does not stir the person leaves no lasting imprint on his deeds.

וזה נקרא למפרע שאינו מיושב בנפשו.

And this is called "retroactive" — that it is not settled within his soul.

Such knowing remains "after the fact," never truly settling into the person's inner being.

רק בדרך השגה וידיעה כללית.

It is only by way of grasp and general knowledge.

It is mere comprehension and abstract awareness, not the living, soul-bound knowledge the Torah requires.

אבל עשי' הוא דבר שנגמר עד שבא לכלל מעשה.

But asiyah (action) is something completed, until it comes to the point of an actual deed.

Action is, by definition, something brought fully to fruition in reality.

ומקיש הכתוב שיהי' זכירה הקרובה לעשי' [וענין זה סמיכות גאולה לתפלה]

And the verse juxtaposes them so that the remembrance be close to action [and this is the matter of joining geulah (redemption) to tefillah (prayer)].

Just as one must connect the blessing of redemption directly to the Amidah without interruption, so too true remembrance must flow seamlessly into deed.

וז"ש ועמוד על נפשם שהוא למעלה מחיות נפשם כנ"ל:

And this is the meaning of "and stood for their lives" — that it is above the vitality of their souls, as above.

"Standing for their lives" means rising to that inner point which is higher than ordinary soul-life — the place where they cleaved to Hashem and Amalek could find no hold.

Summary: The Sefas Emes explains that the gathering of Bnei Yisrael at Purim, like the gathering at Har Sinai, was an act of mesiras nefesh and bittul to the inner point of life-force that lies above the ordinary soul. Amalek can only be erased from that height, and the mitzvah of zechirah means a remembrance so deeply fused to the soul that it inevitably flows into action — just as redemption must be joined directly to prayer.