Redemption Toward Divine Knowledge
וארא כו' ושמי ה' לא נודעתי כו'.
“And I appeared… but by My name Hashem I was not known…”
The Sefat Emet begins by distinguishing between God’s ‘appearance’ and His being ‘known,’ implying two levels of divine revelation.
וכן כתיב אחר כל ד' לשונות של גאולה וידעתם כי אני ה' שזה תכלית כל הגאולה.
And so it is written after the four expressions of redemption: “And you shall know that I am Hashem,” for this is the ultimate purpose of all redemption.
Redemption culminates not merely in liberation but in attaining true knowledge of God.
ושע"ז הוצרכו להיות ד' מאות שנה במצרים לזכות לבחי' הדעת.
And for this reason they needed to be four hundred years in Egypt, in order to merit the level of knowledge.
The exile serves to refine Israel so they can receive divine knowledge.
והוא התורה.
And this is the Torah.
Torah itself is the embodiment and conduit of knowledge of God.
וכ' ה' יתן חכמה מפיו דעת.
As it is written: “Hashem gives wisdom; from His mouth comes knowledge.”
Wisdom and knowledge both flow from God, yet they differ in form and function.
ואיתא במד' תשא גדולה החכמה. ודעת גדולה [ממנה כו'] למי שהוא אוהב נותן לו פרוסה מתוך פיו ע"ש.
And it is taught in the Midrash Tissa: “Great is wisdom; and greater than it is knowledge… To the one He loves He gives a portion from His own mouth.”
Knowledge is portrayed as more intimate than wisdom, given directly ‘from God’s mouth.’
כי ראי' היא בחכמה ויכולין לראות גם מרחוק כדכ' מרחוק ה' נראה לי.
For sight relates to wisdom, and one can see even from afar, as it is written: “From afar Hashem appeared to me.”
Wisdom resembles seeing—perception that may still remain distant.
אבל הדעת הוא דביקות וידיעה בעצם הנפש.
But knowledge is attachment and inner knowing within the essence of the soul.
Knowledge implies inward connection, not just perception.
ובנ"י הם עדים על הש"י כדכ' אתם עדי.
And the children of Israel are witnesses to the Holy One, as it is written: “You are My witnesses.”
Israel testifies to God through its unique spiritual relationship.
וכ' בעד או ראה או ידע. שיש עדות בראי' ובידיעה.
And it is written regarding a witness: “Whether he saw or knew,” for there is testimony through sight and through knowledge.
Two forms of witnessing mirror the two modes of divine apprehension—seeing (wisdom) and knowing (intimate awareness).
ובאמת כל פעל ה' למענהו לעדותו כמ"ש במדרשות.
Truly, all of God’s works are for His purpose, for His testimony, as taught in the Midrash.
The entire creation bears witness to God.
א"כ כל העולם ומלואו עדים על הקב"ה ואפי' חכמי האומות בע"כ מעידין על הבורא.
Thus the whole world and all within it testify to the Holy One, and even the sages of the nations, unwittingly, testify to the Creator.
Even non-Israelite wisdom perceives divine wonders in nature.
שהחכם בטבעיות ג"כ רואה נפלאות הבורא ית"ש.
For the natural philosopher also sees the wonders of the blessed Creator.
Scientific or natural inquiry also detects divine craftsmanship.
אבל לבנ"י כ' אתה הראת לדעת שהם עדים בראי' ובידיעה.
But of Israel it is written: “You have been shown to know,” for they witness through both sight and knowledge.
Israel possesses a dual mode of testimony—external and internal.
וזכו לזה ביצ"מ וקבלת התורה כמ"ש ע"ז ישקני מנשיקות פיהו.
And they merited this through the Exodus and the receiving of the Torah, as it is said regarding this: “Let Him kiss me with the kisses of His mouth.”
The revelation at Sinai provided the intimate transmission of divine knowledge.
ובחי' זו מתגלה בש"ק כמ"ש לדעת כי אני ה' מקדישכם.
And this aspect is revealed on Shabbat, as it is written: “To know that I, Hashem, sanctify you.”
Shabbat exposes the inner dimension of knowledge.
ולכן כ' וזכרת כי עבד היית כו'. ע"כ צוך כו' לעשות כו' יום השבת.
Therefore it is written: “And you shall remember that you were a slave… therefore Hashem commanded you… to make the day of Shabbat.”
Shabbat serves as testimony to the Exodus and to the knowledge revealed through it.
שהוא עדות וזכר ליצ"מ.
For it is testimony and remembrance of the Exodus.
Shabbat continually reenacts that primordial revelation.
שקודם גאולת מצרים לא הי' אפשר לבוא לזה הדעת והעדות.
Before the redemption from Egypt it was impossible to reach this knowledge and testimony.
The Exodus was the enabling moment of spiritual awareness.
ובאמת הוא שאז"ל מתנה טובה יש לי בבית גנזי שהוא גנוז ונסתר.
And truly, as the Sages said, “I have a precious gift in My treasury,” for it is hidden and concealed.
Shabbat is a hidden treasure whose depth cannot be fully seen.
ולכן א"א להיות בו בחי' ראי' רק ידיעה כמ"ש בזוה"ק ההפרש בין וארא בין נודעתי.
Therefore in it there can be no aspect of sight, only knowledge, as the Zohar explains regarding the difference between ‘I appeared’ and ‘I was known.’
Shabbat aligns with the mode of knowing rather than seeing.
וזה הדעת נטע הקב"ה בכל נפש מישראל.
And this knowledge the Holy One planted in every soul of Israel.
An intrinsic point of divine knowledge exists within each Jew.
רק שצריכין גאולה לצאת מכח אל הפועל.
Only that redemption is needed to bring it from potential into actuality.
Exile conceals it; redemption reveals it.
ושבת זכר ליצ"מ שנגלה זה הדעת בכח הנשמה יתירה.
And Shabbat is a remembrance of the Exodus, in which this knowledge is revealed through the extra soul.
On Shabbat, the hidden knowledge emerges through the expanded consciousness of the neshamah yetirah.
Summary: The Sefat Emet teaches that the goal of redemption is true knowledge of God. Wisdom allows distant perception, but knowledge is intimate attachment. Israel witnesses God through both modes, especially through the Exodus, Torah, and Shabbat, which reveals inner divine knowledge implanted in every soul.