שפת אמת

Elevating the physical through challah and Torah

Shlach · תרמ"א (1880) · Essay 2

challah · terumah · elevation · netilas yadayim · holy sparks

בפסוק והיה באכלכם מלחם הארץ תרימו תרומה.

On the verse, "And it shall be, when you eat from the bread of the land, you shall set aside a terumah (portion)."

The Sefas Emes opens with the mitzvah of challah — separating a portion from one's dough when eating the bread of Eretz Yisrael — placed right after the episode of the spies.

סמיכות הפ' למרגלים כי ניחם אותם השי"ת בעבור כי תרעומתם הי' שולא להית נחותי דרגא, דמעיקרא דור המדבר הי' בחי' משה רבינו ע"ה שהוריד להם תורה ומן לחם מן השמים.

The juxtaposition of this passage to the spies [is because] Hashem comforted them, since their complaint was that they not become "descenders of level" (nechusei darga); for at first, the generation of the wilderness was on the level of Moshe Rabbeinu, who brought down for them the Torah and the manna — bread from heaven.

The mitzvah of challah follows the spies as a comfort. The spies feared that entering the land would mean a spiritual demotion: in the wilderness they lived on Moshe Rabbeinu's lofty level, sustained by Torah and manna, "bread from heaven" — an entirely spiritual existence. They dreaded descending to a lower, earthbound rung.

ובחי' א"י הי' לחם מן הארץ.

And the aspect of Eretz Yisrael was "bread from the earth."

Life in Eretz Yisrael, by contrast, means eating ordinary bread grown from the ground — engaging with the physical world rather than receiving heavenly manna directly.

ואמר הכתוב כי באכלכם לחם מן הארץ ביותר יוכלו להרים תרומה.

And the verse says that when you eat bread from the earth, you will be able to set aside a terumah all the more.

Hashem's comfort is that eating earthly bread is actually a higher avodah: precisely from this lowly, physical bread one can "lift up" a terumah — elevate the material itself to holiness, which is an even greater accomplishment.

כי חשוב לפניו ית' מה שמרוממין בחינת השפלות אליו ית' שבעבור זה הי' כל ירידת האדם מעולם העליון לעוה"ז.

For it is precious before Him, may He be blessed, when one elevates the dimension of lowliness to Him; for this is the very reason for all of man's descent from the upper world to this world.

Hashem treasures most the act of raising up lowliness — taking the mundane and physical and lifting it to holiness. This is the entire purpose of the neshamah's descent from the upper world into Olam Hazeh: to elevate the material from within.

וכמו כן הי' נחשב למרגלים כיורדין משמים לארץ

And likewise it was reckoned for the spies as descending from heaven to earth.

The spies perceived entry into the land as a descent "from heaven to earth," and indeed it was — but this very descent was the point, the opportunity to do the higher work of elevating the earthly.

ובחי' דור המדבר הי' רק התורה הקול יעקב עיקר בחי' בנ"י.

And the aspect of the generation of the wilderness was only the Torah — "the voice of Yaakov" — the essential aspect of Bnei Yisrael.

The wilderness generation lived purely in the realm of "the voice of Yaakov" — Torah and prayer, the inner spiritual essence of Bnei Yisrael, unengaged with worldly struggle.

אבל בביאותם לארץ התחילו המלחמות עם עמלק בחי' ידים ידי עשו.

But upon their entering the land, the wars began with Amalek — the aspect of "the hands are the hands of Esav."

Entering the land brought engagement with the physical world and its conflicts — the wars against Amalek and the nations — which correspond to "the hands of Esav," the realm of action and material struggle.

ולזה צריכין התרוממות כמ"ש במ"א בחי' כאשר ירים כו' ידו וגבר ישראל.

And for this one needs elevation, as I explained elsewhere, the aspect of "when [Moshe] raised his hand, Yisrael prevailed."

To succeed in this realm of "hands" and action, one must elevate it — as when Moshe raised his hands and Yisrael prevailed against Amalek. The physical "hands" must be lifted upward and bound to holiness.

וזה ענין כל התרומות גורן.

And this is the matter of all the terumos of the threshing floor.

This is the theme of all the terumah-type gifts taken from the grain of the threshing floor: each is an act of elevating physical produce, lifting the material to Hashem.

וחלה קרוב יותר להאכילה וחשוב יותר כמ"ש בגמ' דמקרבא הנייתא.

And challah is closer to the eating and is more significant, as it says in the Gemara, "its benefit is near" (de-mikarva hana'asa).

Challah is separated from the prepared dough, closer to the moment of eating than terumah taken from raw grain. Because it is nearer to actual consumption — "its benefit is close at hand" — it is the more potent form of elevating the physical, raising the material at the very point of bodily enjoyment.

וגם איתא בספרים כי באכילה עצמה צריכין להרים הניצוצות שע"ז נאמר באכלכם ממש תרימו כו'.

And it is also taught in the sefarim that in the very act of eating one must raise up the nitzotzos (sparks); concerning this it says "when you eat" — literally — "you shall lift up."

The holy sefarim teach that eating itself is an avodah of elevating the holy sparks trapped within the food. The verse hints at this with "when you eat… you shall lift up" — the eating itself becomes an act of elevation when done with proper intent.

ועכ"פ קודם האכילה שעל רמז זה תקנו נטילת ידים קודם האכילה כי העיקר מזון הנפש הוא התורה ואכילה הוא קיום הגוף צריכין מקודם ליטול הידים לבטל אותם להפנימיות בחי' הקול יעקב כנ"ל.

And in any case, before the eating — for upon this hint they instituted netilas yadayim (washing the hands) before eating; for the primary nourishment of the soul is the Torah, while eating is the sustenance of the body; one must first wash the hands, to nullify them to the penimiyus (inner dimension), the aspect of "the voice of Yaakov," as above.

This is why the Sages instituted washing the hands before eating. The soul's true food is Torah ("the voice of Yaakov"), while eating sustains only the body (the "hands of Esav"). By washing the hands first, one nullifies the physical "hands" — the realm of action — and subordinates them to the inner, spiritual dimension before partaking of physical food.

וז"ש באכלכם כו' תרימו תרומה רמז לנטילת ידים קודם אכילה כנ"ל.

And this is the meaning of "when you eat… you shall lift up a terumah" — a hint to washing the hands before eating, as above.

The verse "when you eat… you shall lift up" alludes to netilas yadayim: before eating, one "lifts up" and elevates the hands by washing them, binding the physical act to holiness.

וזה שרמזו ז"ל מפנ סרך תרומה.

And this is what Chazal alluded to: [washing the hands] "because of the practice of terumah" (serach terumah).

Chazal explained netilas yadayim as instituted "because of serach terumah" — to accustom people to the practices of terumah. The Sefas Emes reads this deeper: the washing connects the meal to the very idea of terumah, elevating the physical to Hashem.

ומשום זה צריכין לדבר דברי תורה על השולחן לחבר האכילה אל התורה כנ"ל:

And for this reason one must speak words of Torah at the table, to join the eating to the Torah, as above.

This is also why one should speak divrei Torah at the table: by binding the physical act of eating to the Torah ("the voice of Yaakov"), one elevates the meal itself, fulfilling the purpose of raising the lowly material world to Hashem.

Summary: The mitzvah of challah, placed after the spies, comforts the fear of spiritual descent: eating earthly bread in Eretz Yisrael is actually a higher avodah than receiving heavenly manna, for elevating lowliness to Hashem is the very purpose of the soul's descent into this world. Engaging the physical realm ("the hands of Esav") requires lifting it up and binding it to the inner "voice of Yaakov" — which is the inner meaning of separating terumah and challah, washing the hands before eating, and speaking words of Torah at the table.