שפת אמת

Spiritual Growth of the Tzaddik

Vayeshev · תרמ"ד (1883) · Essay 3

Joseph · Tzaddik · Spiritual Levels · Mussar · Shabbat

בפסוק והוא נער שעשה מעשה נערות ממשמש בעיניו מסלסל בשערו.

“In the verse ‘and he was a youth,’ meaning he performed youthful behaviors—touching his eyes, curling his hair.”

The Sefat Emet begins by citing the Midrash’s depiction of Joseph’s immature behaviors, which seem superficial and childish.

ואמר אמו"ז ז"ל מי פתי יאמין שיהיו הדברים כפשטן.

And my grandfather of blessed memory said: Who could be so simple as to believe that these matters are literal?

The Chiddushei HaRim insists that the Midrash cannot mean Joseph cared about grooming in a trivial sense; the Torah does not waste words on mere vanity.

רק שזה נחשב לצדיק כיוסף מעשה נערות מה שיהי' עוסק ליישר תנועותיו ומדותיו כו'.

Rather, for a righteous person like Joseph, “youthful acts” mean that he was working to refine his movements and character traits.

Joseph’s supposed vanity is reinterpreted as deliberate spiritual self‑cultivation—attending even to the smallest bodily gestures as part of inner refinement.

ולהוסיף ביאור על דבריו ז"ל כי יש צדיק תחתון וצדיק עליון ובודאי כן דרך הצדיק לתקן מקודם כל הגוף ועדיין הוא בבחי' נער.

To add explanation to his words: there is a lower tzaddik and a higher tzaddik, and indeed the tzaddik’s path is to first rectify the entire body, and at that stage he is still in the aspect of a youth.

The Sefat Emet introduces a developmental model: spiritual growth begins with embodied discipline—the level of the “lower tzaddik”—called “youth.”

ואח"כ בא לתקן השורש הוא בחי' זקנה כמ"ש נער הייתי גם זקנתי כו'.

Afterward he comes to repair the root, which is the aspect of old age, as in the verse: “I was young and also have grown old.”

The higher level, “old age,” symbolizes reaching the spiritual root beyond physicality, when maturity and deep wisdom emerge.

וכל זמן שהי' יוסף בבחי' צדיק התחתון הי' מוציא דבה על אחיו והי' מקנטרם בדברים.

And as long as Joseph was in the aspect of the lower tzaddik, he would bring reports about his brothers and criticize them with words.

At the lower stage, spiritual sensitivity is incomplete; Joseph’s judgments of his brothers reflected immaturity, not malice.

ואח"כ כשנתעלה להיות צדיק עליון וכל עסקיו הי' בשמים ושם ראה זכותן של השבטים.

But afterward, when he rose to be a higher tzaddik and all his concerns were heavenly, he perceived the merit of the tribes.

Once elevated, Joseph could see his brothers’ virtues from a divine vantage point; higher holiness reveals the goodness in others.

שכשהצדיק מתעלה ורואה מעלות בני ישראל הוא מלמד עליהם זכות ומושיע להם בכח עליון.

For when the tzaddik is elevated and beholds the virtues of Israel, he advocates for them and brings them salvation with higher power.

The tzaddik’s role becomes intercessory: perceiving hidden qualities and drawing down blessing for the people.

ובאמת הצדיק הוא בחי' שבת.

And in truth, the tzaddik is an aspect of Shabbat.

The Sefat Emet equates the tzaddik’s spiritual state with Shabbat—rest, elevation, and unity with the divine.

ואיתא שת"ח נקרא תמיד שבת.

And it is taught that a Torah scholar is always called “Shabbat.”

The scholar, like Shabbat, embodies constant inner stillness and sanctity.

אך בימי המעשה הוא על ידי תיקון הגוף בחי' והוא נער כנ"ל.

But during the weekdays, his service is through rectifying the body—the aspect of being a youth, as noted above.

Weekdays symbolize the lower level—engaging the physical world to refine it.

ובש"ק הוא בחי' הנשמה והוא בחי' הזקנה:

And on Shabbat he is in the aspect of the soul—the aspect of old age.

Shabbat lifts a person to the higher state of maturity and root‑connection, beyond bodily concerns.

The Sefat Emet interprets Joseph’s “youthfulness” as early‑stage spiritual refinement, part of a progression from bodily discipline (lower tzaddik) to root‑level holiness (higher tzaddik). This ascent transforms judgment into compassion, enabling the tzaddik to see the virtues of Israel and advocate for them. The cycle mirrors weekdays and Shabbat: bodily work below, soul‑illumination above.